En français

L'inconnu est la seule impulsion durable dans le monde, parce qu'en lui se cachent les secrets qui donnent de la valeur à la vie.

L'inconnu est la seule impulsion durable dans le monde, parce qu'en lui se cachent les secrets qui donnent de la valeur à la vie.

Liviu Rebreanu, traduction par Alex Bodoli

Creative Commons License

L'original en roumain

Necunoscutul e singurul îndemn trainic în lume, fiindcă întrânsul se ascund toate tainele ce dau preț vieții.

Liviu Rebreanu

En anglais

The unknown is the only constant impetus in the world, for it holds all the mysteries that give life a meaning.

Titu Maiorescu, traduction par Andreea Florescu

Creative Commons License

En allemand

Das Unbekannte stellt den einzig dauerhaften Beweggrund in der Welt dar, weil in ihm alle Geheimnisse verborgen sind, die dem Leben Wert verleihen.

Liviu Rebreanu, traduction par Monica Stinghe

Creative Commons License

En espagnol

Lo desconocido es el único incentivo perdurable en el mundo, porque en él se esconden todos los secretos que dan valor a la vida.

Liviu Rebreanu, traduction par Monica Fernandez

Creative Commons License

En italien

L'ignoto è l'unico bisogno resistente nel mondo, perché dentro di lui si nascondono tutti i segreti che danno valore alla vita.

Liviu Rebreanu, traduction par Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschEspañolItaliano

Cherchez

romancier, dramaturge, chroniqueur dramatique roumaine, président de la Société des écrivains roumains, membre de l'Académie Roumaine

  • Date de naissance: 27 novembre 1885
  • Date du décès: 1 septembre 1944

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.