En français

Il faut n'avoir jamais aimé pour se vanter qu'on a vécu sans connaître le malheur.

Il faut n'avoir jamais aimé pour se vanter qu'on a vécu sans connaître le malheur.

Iulia Hasdeu, traduction par Alex Bodoli

Creative Commons License

L'original en roumain

Trebuie să nu fi iubit vreodată ca să te lauzi că ți-ai trăit viața fără să fii cunoscut nefericirea.

Iulia Hasdeu

En anglais

You must never have loved if you can boast that you have lived your life without knowing unhappiness.

Iulia Hasdeu, traduction par Andreea Florescu

Creative Commons License

En allemand

Wenn du dich rühmst, in deinem Leben nie unglücklich gewesen zu sein, hast du offenbar nie geliebt.

Iulia Hasdeu, traduction par Monica Stinghe

Creative Commons License

En espagnol

Debes no haber amado nunca para laudarte de que has vivido sin conocer la infelicidad.

Iulia Hasdeu, traduction par Monica Fernandez

Creative Commons License

En italien

Se ti vanti di aver vissuto la tua vita senza aver conosciuto l'infelicità, non hai mai amato.

Iulia Hasdeu, traduction par Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschEspañolItaliano

Cherchez

génie intellectuel, poétesse et romancière roumaine

  • Date de naissance: 14 novembre 1869
  • Date du décès: 29 septembre 1888

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.