En français

Quand il s'agit de sauver la patrie, faire votre devoir ne signifie rien; pour être suffisant, vous devez faire plus que votre devoir.

Quand il s'agit de sauver la patrie, faire votre devoir ne signifie rien; pour être suffisant, vous devez faire plus que votre devoir.

Iulia Hasdeu, traduction par Alex Bodoli

Creative Commons License

L'original en roumain

Când e vorba de salvarea patriei, a-ți face datoria nu înseamnă nimic; pentru a fi de ajuns trebuie să-ți faci mai mult decât datoria.

Iulia Hasdeu

En anglais

When it is a matter of saving the nation, doing your duty means nothing; for it to be sufficient, you must do more than your duty.

Iulia Hasdeu, traduction par Andreea Florescu

Creative Commons License

En allemand

Wenn es um die Rettung des Heimatlandes geht, bedeutet die schlichte Erfüllung der Pflicht eigentlich nichts; befriediged ist nur dann, wenn man mehr als die bevorstehende Pflicht tut.

Iulia Hasdeu, traduction par Monica Stinghe

Creative Commons License

En espagnol

Cuando se trata de salvar a la patria, cumplir con tu deber no es nada; solo es suficiente si vas más allá del deber.

Iulia Hasdeu, traduction par Monica Fernandez

Creative Commons License

En italien

Quando si tratta di salvare il paese, rendere il tuo dovere non significa nulla; per esser sufficiente devi fare più del tuo dovere.

Iulia Hasdeu, traduction par Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschEspañolItaliano

Cherchez

génie intellectuel, poétesse et romancière roumaine

  • Date de naissance: 14 novembre 1869
  • Date du décès: 29 septembre 1888

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.