En français

Seulement face à la mort, l'homme comprend le prix de la vie, et seul le danger endurcit son âme.

Seulement face à la mort, l'homme comprend le prix de la vie, et seul le danger endurcit son âme.

Liviu Rebreanu, traduction par Alex Bodoli

Creative Commons License

L'original en roumain

Numai în fața morții omul pricepe prețul vieții și numai primejdia îi oțelește sufletul.

Liviu Rebreanu

En anglais

Only in the face of death does man understand the value of life and only danger tempers his soul.

Liviu Rebreanu, traduction par Andreea Florescu

Creative Commons License

En allemand

Erst im Angesicht des Todes begreift der Mensch den Wert des Lebens, und nur die Gefahr stärkt sein Gemüt.

Liviu Rebreanu, traduction par Monica Stinghe

Creative Commons License

En espagnol

Solo frente a la muerte el hombre entiende el valor de la vida, y solo el peligro fortalece su alma.

Liviu Rebreanu, traduction par Monica Fernandez

Creative Commons License

En italien

Solo davanti alla morte l'uomo conosce il prezzo della vita, ed il pericolo tempra la sua anima.

Liviu Rebreanu, traduction par Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschEspañolItaliano

Cherchez

romancier, dramaturge, chroniqueur dramatique roumaine, président de la Société des écrivains roumains, membre de l'Académie Roumaine

  • Date de naissance: 27 novembre 1885
  • Date du décès: 1 septembre 1944

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.