En français

Le bon châtiment se fait avec plusieurs larmes du coté de celui qui punit.

Le bon châtiment se fait avec plusieurs larmes du coté de celui qui punit.

Nicolae Iorga, traduction par Alex Bodoli

Creative Commons License

L'original en roumain

Pedeapsa cea bună se face cu mai multe lacrimi din partea celui ce pedepsește.

Nicolae Iorga

En anglais

A good punishment is given with many tears on the part of the punisher.

Nicolae Iorga, traduction par Andreea Florescu

Creative Commons License

En allemand

Eine gerechte Strafe geht mit mehr Tränen bei demjenigen einher, der bestraft.

Nicolae Iorga, traduction par Monica Stinghe

Creative Commons License

En espagnol

El mejor castigo se aplica con muchas lágrimas de los que castigan.

Nicolae Iorga, traduction par Monica Fernandez

Creative Commons License

En italien

Una buona punizione è data dalle lacrime di colui che infligge la condanna.

Nicolae Iorga, traduction par Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschEspañolItaliano

Cherchez

historien, spécialiste en documentation, critique littéraire, dramaturge, poète, encyclopédiste, mémorialiste, professeur d'université et homme politique roumain, membre de l'Académie roumaine, président du Conseil des ministres et du Sénat roumain

  • Date de naissance: 17 janvier 1871
  • Date du décès: 27 novembre 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.