En français

Beaucoup se sentent soulagés quand ils voient qu'il y en a d'autres capables de faire leurs bêtises.

Beaucoup se sentent soulagés quand ils voient qu'il y en a d'autres capables de faire leurs bêtises.

Nicolae Iorga, traduction par Alex Bodoli

Creative Commons License

L'original en roumain

Mulți simt o ușurare când văd că și alții sunt capabili de prostiile lor.

Nicolae Iorga

En anglais

Many have a sense of relief when they see that others too are capable of their foolishness.

Nicolae Iorga, traduction par Andreea Florescu

Creative Commons License

En allemand

Viele sind erleichtert, wenn sie sehen, dass auch Andere dieselben Dummheiten machen.

Nicolae Iorga, traduction par Monica Stinghe

Creative Commons License

En espagnol

Muchos se sienten aliviados cuando ven que otros son capaces de hacer sus propias tonterías.

Nicolae Iorga, traduction par Monica Fernandez

Creative Commons License

En italien

Molti si sentono sollevati quando vedono che gli altri sono in grado di fare le loro sciocchezze.

Nicolae Iorga, traduction par Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschEspañolItaliano

Cherchez

historien, spécialiste en documentation, critique littéraire, dramaturge, poète, encyclopédiste, mémorialiste, professeur d'université et homme politique roumain, membre de l'Académie roumaine, président du Conseil des ministres et du Sénat roumain

  • Date de naissance: 17 janvier 1871
  • Date du décès: 27 novembre 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.