En français

C'est terrible de n'avoir pas d'ami à qui lui faire part combien heureux ou triste vous êtes.

C'est terrible de n'avoir pas d'ami à qui lui faire part combien heureux ou triste vous êtes.

Panait Istrati, traduction par Alex Bodoli

Creative Commons License

L'original en roumain

Este îngrozitor să n-ai un prieten căruia să-i spui cât ești de fericit sau de trist.

Panait Istrati

En anglais

It is a terrible thing not to have a friend whom you can tell how happy or sad you are.

Panait Istrati, traduction par Andreea Florescu

Creative Commons License

En allemand

Es ist schrecklich, keinen Freund zu haben, um Freud und Leid mit ihm zu teilen.

Panait Istrati, traduction par Monica Stinghe

Creative Commons License

En espagnol

Es horrible no tener un amigo al que decirle cuánto de feliz o triste eres.

Panait Istrati, traduction par Monica Fernandez

Creative Commons License

En italien

È terribile non avere un amico al quale dire quanto sei felice o triste.

Panait Istrati, traduction par Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschEspañolItaliano

Cherchez

écrivain roumain

  • Date de naissance: 10 août 1884
  • Date du décès: 16 avril 1935

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.