En français

La vie est digne d'être vécue lorsqu'elle vous fait hurler, comme si vous étiez mordu par une vipère.

La vie est digne d'être vécue lorsqu'elle vous fait hurler, comme si vous étiez mordu par une vipère.

Panait Istrati, traduction par Alex Bodoli

Creative Commons License

L'original en roumain

Viața este demnă de-a fi trăită, atunci când ea însăși te face să urli, ca și când ai fi fost mușcat de o viperă.

Panait Istrati

En anglais

Life is worth living only when it makes you yell as if you had been bitten by a viper.

Panait Istrati, traduction par Andreea Florescu

Creative Commons License

En allemand

Das Leben ist es wert, gelebt zu werden, wenn es dich aufschreien lässt, als ob du von einer Schlange gebissen wärest.

Panait Istrati, traduction par Monica Stinghe

Creative Commons License

En espagnol

La vida es digna de ser vivida incluso cuando te hace gritar de dolor, como si hubieras sido mordido por una víbora.

Panait Istrati, traduction par Monica Fernandez

Creative Commons License

En italien

La vita è degna di essere vissuta, quando lei stessa ti fa urlare, come se fossi morso da una vipera.

Panait Istrati, traduction par Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschEspañolItaliano

Cherchez

écrivain roumain

  • Date de naissance: 10 août 1884
  • Date du décès: 16 avril 1935

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.