En français
La vie est digne d'être vécue lorsqu'elle vous fait hurler, comme si vous étiez mordu par une vipère.
Panait Istrati, traduction par Alex Bodoli
L'original en roumain
Viața este demnă de-a fi trăită, atunci când ea însăși te face să urli, ca și când ai fi fost mușcat de o viperă.
En anglais
Life is worth living only when it makes you yell as if you had been bitten by a viper.
Panait Istrati, traduction par Andreea Florescu
En allemand
Das Leben ist es wert, gelebt zu werden, wenn es dich aufschreien lässt, als ob du von einer Schlange gebissen wärest.
Panait Istrati, traduction par Monica Stinghe
En espagnol
La vida es digna de ser vivida incluso cuando te hace gritar de dolor, como si hubieras sido mordido por una víbora.
Panait Istrati, traduction par Monica Fernandez
En italien
La vita è degna di essere vissuta, quando lei stessa ti fa urlare, come se fossi morso da una vipera.
Panait Istrati, traduction par Eliza Biță