En français

L'eau est passée, les pierres sont restées, et la vérité marche de pierre en pierre vers son avenir infini.

L'eau est passée, les pierres sont restées, et la vérité marche de pierre en pierre vers son avenir infini.

Titu Maiorescu, traduction par Alex Bodoli

Creative Commons License

L'original en roumain

Apa a trecut, pietrele au rămas și din piatră în piatră pășește adevărul spre viitorul său nemărginit.

Titu Maiorescu

En anglais

The water has passed; the stones remain, and from stone to stone the truth steps on towards its limitless future.

Titu Maiorescu, traduction par Andreea Florescu

Creative Commons License

En allemand

Das Wasser ist abgeflossen, die Steine sind geblieben, und von Stein zu Stein schreitet die Wahrheit ihrer Zukunft ohne Grenzen entgegen.

Titu Maiorescu, traduction par Monica Stinghe

Creative Commons License

En espagnol

El agua pasa, las piedras permanecen, y la verdad pisa sobre ellas hacia su futuro infinito.

Titu Maiorescu, traduction par Monica Fernandez

Creative Commons License

En italien

L'acqua passa, le pietre rimangono, e la verità salta da pietra a pietra verso il suo limite futuro.

Titu Maiorescu, traduction par Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschEspañolItaliano

Cherchez

avocat, critique littéraire, écrivain, esthéticien, philosophe, professeur d'université et homme politique roumain, membre fondateur de l'Académie roumaine, Premier ministre de la Roumanie

  • Date de naissance: 15 février 1840
  • Date du décès: 18 juin 1917

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.