En français
Le feu fait bouillir l'eau, mais l'eau éteint le feu. Ne chauffez pas un ingrat, bientôt il vous éteindra.
Carmen Sylva, traduction par Alex Bodoli
L'original en roumain
Focul face apa să fiarbă, dar apa stinge focul. Nu încălzi un ingrat, curând te va stinge.
En anglais
Fire makes water boil, but water puts out fire. Do not warm up an ungrateful person or they will soon put you out.
Carmen Sylva, traduction par Andreea Florescu
En allemand
Feuer bringt das Wasser zum Kochen, doch Wasser löscht das Feuer. Erwärme nicht einen Undankbaren, denn er wird dich bald auslöschen.
Carmen Sylva, traduction par Monica Stinghe
En espagnol
El fuego hace que el agua hierva, pero el agua apaga el fuego. No avives la llama de un ingrato, pues terminará por apagarte.
Carmen Sylva, traduction par Monica Fernandez
En italien
Il fuoco fa bollire l'acqua, ma l'acqua spegne il fuoco. Non riscaldare un ingrato; presto ti spegnerà.
Carmen Sylva, traduction par Eliza Biță