En français

La pureté est comme l'opale: elle semble une parure insignifiante pour ceux qui ne voient pas ses éclats de feu.

La pureté est comme l'opale: elle semble une parure insignifiante pour ceux qui ne voient pas ses éclats de feu.

Carmen Sylva, traduction par Alex Bodoli

Creative Commons License

L'original en roumain

Puritatea este ca opalul: pare o podoabă neînsemnată celor care nu-i zăresc sclipirile sale de foc.

Carmen Sylva

En anglais

Purity is like the opal: it looks like an insignificant ornament to those who do not see its flashes of fire.

Carmen Sylva, traduction par Andreea Florescu

Creative Commons License

En allemand

Reinheit ist wie das Opal: ein unbedeutendes Schmuckstück in den Augen derer, die sein feuriges Schillern nicht wahrnehmen.

Carmen Sylva, traduction par Monica Stinghe

Creative Commons License

En espagnol

La pureza es como el ópalo: parece una joya sin valor para los que no pueden vislumbrar sus destellos de fuego.

Carmen Sylva, traduction par Monica Fernandez

Creative Commons License

En italien

La purezza è come l'opale: sembra un ornamento insignificante a chi non vede il suo fuoco scintillante.

Carmen Sylva, traduction par Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschEspañolItaliano

Cherchez

poétesse et écrivaine, fondatrice d'institutions caritatives, la première reine de la Roumanie

  • Date de naissance: 29 décembre 1843
  • Date du décès: 18 février 1916

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.