En français

La foule est comme la mer: ou elle vous emporte ou elle vous avale - selon le vent.

La foule est comme la mer: ou elle vous emporte ou elle vous avale - selon le vent.

Carmen Sylva, traduction par Alex Bodoli

Creative Commons License

L'original en roumain

Mulțimea este ca marea: sau te poartă pe sus sau te înghite - după cum bate vântul.

Carmen Sylva

En anglais

The multitude is like a sea: it either lifts you up or it swallows you – depending how the wind blows.

Carmen Sylva, traduction par Andreea Florescu

Creative Commons License

En allemand

Die Menge ist wie das Meer: sie trägt dich oder verschluckt dich, je nachdem, wie der Wind weht.

Carmen Sylva, traduction par Monica Stinghe

Creative Commons License

En espagnol

La multitud es como el mar: o te lleva sobre las olas o te traga, según sople el viento.

Carmen Sylva, traduction par Monica Fernandez

Creative Commons License

En italien

La folla è come il mare: o ti innalza o ti inghiotte - a seconda di come tira il vento.

Carmen Sylva, traduction par Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschEspañolItaliano

Cherchez

poétesse et écrivaine, fondatrice d'institutions caritatives, la première reine de la Roumanie

  • Date de naissance: 29 décembre 1843
  • Date du décès: 18 février 1916

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.