En français
La foule est comme la mer: ou elle vous emporte ou elle vous avale - selon le vent.
Carmen Sylva, traduction par Alex Bodoli
L'original en roumain
En anglais
The multitude is like a sea: it either lifts you up or it swallows you – depending how the wind blows.
Carmen Sylva, traduction par Andreea Florescu
En allemand
Die Menge ist wie das Meer: sie trägt dich oder verschluckt dich, je nachdem, wie der Wind weht.
Carmen Sylva, traduction par Monica Stinghe
En espagnol
La multitud es como el mar: o te lleva sobre las olas o te traga, según sople el viento.
Carmen Sylva, traduction par Monica Fernandez
En italien
La folla è come il mare: o ti innalza o ti inghiotte - a seconda di come tira il vento.
Carmen Sylva, traduction par Eliza Biță