En français
La vertu n'acquiert pas de valeur et d'éclat qu'en gagnant le combat manifeste avec la méchanceté et la dégradation humaine.
Calistrat Hogaș, traduction par Alex Bodoli
L'original en roumain
Virtutea nu capătă preț și strălucire decât atunci când iese biruitoare din lupta fățișă cu răutatea și stricăciunea omenească.
En anglais
Virtue acquires worth and brilliance only when it emerges triumphant from the open struggle against the evil and foulness of human nature.
Calistrat Hogaș, traduction par Andreea Florescu
En allemand
Die Tugend erhält ihren Wert und Glanz nur, wenn sie im offenen Kampf gegen die menschliche Bosheit und Verdorbenheit als Siegerin hervorgeht.
Calistrat Hogaş, traduction par Monica Stinghe
En espagnol
La virtud no se hace valiosa y brillante salvo cuando sale victoriosa de la lucha ostensible con el mal y la degeneración humana.
Calistrat Hogaș, traduction par Monica Fernandez
En italien
La virtù acquisisce valore e brillantezza solo quando emerge trionfante da una lotta aperta contro il male e la follia della natura umana.
Calistrat Hogaș, traduction par Eliza Biță