En français

Celui qui ne juge pas ses enfants dans la jeunesse, est jugé par eux dans la vieillesse.

Celui qui ne juge pas ses enfants dans la jeunesse, est jugé par eux dans la vieillesse.

Cilibi Moise, traduction par Alex Bodoli

Creative Commons License

L'original en roumain

Cine nu-și judecă copiii la tinerețe este judecat de aceștia la bătrânețe.

Cilibi Moise

En anglais

Whoever does not judge his children when young will be judged by them when old.

Cilibi Moise, traduction par Andreea Florescu

Creative Commons License

En allemand

Wer in der Jugend seine Kinder nicht zurechtweist, wird im Alter von ihnen zurechtgewiesen.

Cilibi Moise, traduction par Monica Stinghe

Creative Commons License

En espagnol

Quién no juzga a los niños en la juventud será juzgado por estos en la vejez.

Cilibi Moise, traduction par Monica Fernandez

Creative Commons License

En italien

Chi non giudica i propri bambini durante l'adolescenza sarà giudicato da loro alla vecchiaia.

Cilibi Moise, traduction par Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschEspañolItaliano

Cherchez

humoriste et aphoriste moldave juif

  • Date de naissance: 1812
  • Date du décès: 31 décembre 1870

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.