En français

Seules les âmes vulgaires se moquent de leurs amours d'antan. Les gens sensés plantent des fleurs sur les tombes.

Seules les âmes vulgaires se moquent de leurs amours d'antan. Les gens sensés plantent des fleurs sur les tombes.

Octavian Goga, traduction par Alex Bodoli

Creative Commons License

L'original en roumain

Numai sufletele vulgare își batjocoresc dragostele de odinioară. Oamenii de bun simț sădesc flori pe morminte.

Octavian Goga

En anglais

Only vulgar souls mock their past loves. People of sense plant flowers on their graves.

Octavian Goga, traduction par Andreea Florescu

Creative Commons License

En allemand

Nur die vulgären Seelen verspotten ihre Liebesgeschichten von einst. Edle Menschen säen Blumen auf den Gräbern.

Octavian Goga, traduction par Monica Stinghe

Creative Commons License

En espagnol

Solo los espíritus vulgares se rien de sus amores pasados. Los hombres con sentido común plantan flores en sus tumbas.

Octavian Goga, traduction par Monica Fernandez

Creative Commons License

En italien

Solo le anime volgari si prendono gioco degli amori passati. La gente con buonsenso pianta fiori sulle tombe.

Octavian Goga, traduction par Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschEspañolItaliano

Cherchez

poète, journaliste et homme politique roumain, membre de l'Académie roumaine, premier ministre de la Roumanie

  • Date de naissance: 1 avril 1881
  • Date du décès: 7 mai 1938

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.