En français
La musique attise tous les sentiments; et, comme après une tempête, l'âme, en se calmant, devient meilleure, plus tolérante, plus noble.
Vasile Conta, traduction par Alex Bodoli
L'original en roumain
Muzica răscolește toate sentimentele; și, ca și după o furtună, sufletul, liniștindu-se, devine mai bun, mai îngăduitor, mai nobil.
En anglais
Music stirs up all our emotions; and, as after a storm, the soul, once settled again, becomes better, more accepting, nobler.
Vasile Conta, traduction par Andreea Florescu
En allemand
Musik wühlt alle Gefühle auf; und wenn die Seele wie nach einem Sturm ihre Ruhe wiederfindet, ist sie gütiger, nachsichtiger, edler.
Vasile Conta, traduction par Monica Stinghe
En espagnol
La música alborota todos los sentimientos y, como pasa tras la tormenta, después el alma, tranquilizándose, se vuelve mejor, más tolerante, más noble.
Vasile Conta, traduction par Monica Fernandez
En italien
La musica muove tutti i sentimenti; e, come dopo una tempesta, l'anima, calmandosi, diventa migliore, più tollerante, più nobile.
Vasile Conta, traduction par Eliza Biță