En français

Il y a des orateurs qui sont complètement nus sous leur manteau d'éloquence.

Il y a des orateurs qui sont complètement nus sous leur manteau d'éloquence.

Nicolae Iorga, traduction par Alex Bodoli

Creative Commons License

L'original en roumain

Sunt oratori care stau cu totul goi sub mantia lor de elocvență.

Nicolae Iorga

En anglais

There are orators that are completely naked beneath the robe of their eloquence.

Nicolae Iorga, traduction par Andreea Florescu

Creative Commons License

En allemand

Es gibt Redner, die unter dem Mantel ihrer Eloquenz splitternackt sind.

Nicolae Iorga, traduction par Monica Stinghe

Creative Commons License

En espagnol

Hay oradores completamente huecos bajo su capa de elocuencia.

Nicolae Iorga, traduction par Monica Fernandez

Creative Commons License

En italien

Ci sono degli oratori che si trovano completamente nudi sotto il loro mantello di eloquenza.

Nicolae Iorga, traduction par Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschEspañolItaliano

Cherchez

historien, spécialiste en documentation, critique littéraire, dramaturge, poète, encyclopédiste, mémorialiste, professeur d'université et homme politique roumain, membre de l'Académie roumaine, président du Conseil des ministres et du Sénat roumain

  • Date de naissance: 17 janvier 1871
  • Date du décès: 27 novembre 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.