En français

La mort n'est pas triste, car vous ne pleurez pas à votre chevet.

La mort n'est pas triste, car vous ne pleurez pas à votre chevet.

Nicolae Iorga, traduction par Alex Bodoli

Creative Commons License

L'original en roumain

Moartea nu e tristă, căci tu nu plângi la căpătâiul tău.

Nicolae Iorga

En anglais

Death is not sad, for it is not you weeping at your death bed.

Nicolae Iorga, traduction par Andreea Florescu

Creative Commons License

En allemand

Der Tod ist nichts Trauriges, denn man weint ja nicht am eigenen Totenbett.

Nicolae Iorga, traduction par Monica Stinghe

Creative Commons License

En espagnol

Tu muerte no es triste, porque no eres tu el que llora ante el ataud.

Nicolae Iorga, traduction par Monica Fernandez

Creative Commons License

En italien

La morte non è triste; non sei tu a piangere al tuo capezzale.

Nicolae Iorga, traduction par Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschEspañolItaliano

Cherchez

historien, spécialiste en documentation, critique littéraire, dramaturge, poète, encyclopédiste, mémorialiste, professeur d'université et homme politique roumain, membre de l'Académie roumaine, président du Conseil des ministres et du Sénat roumain

  • Date de naissance: 17 janvier 1871
  • Date du décès: 27 novembre 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.