En français

Souvent, l'aveugle déteste plus celui qui le porte par la main, que celui qui lui a arraché les yeux.

Souvent, l'aveugle déteste plus celui qui le porte par la main, que celui qui lui a arraché les yeux.

Nicolae Iorga, traduction par Alex Bodoli

Creative Commons License

L'original en roumain

De multe ori orbului îi e mai ciudă pe cel care-l duce de mână decât pe cel care i-a scos ochii.

Nicolae Iorga

En anglais

Often the blind man resents more the one who takes him by the hand than the one who plucked out his eyes.

Nicolae Iorga, traduction par Andreea Florescu

Creative Commons License

En allemand

Oft hegt der Blinde stärkeren Groll gegen den, der ihn an der Hand führt, als gegen den, der ihm die Augen ausgestochen hat.

Nicolae Iorga, traduction par Monica Stinghe

Creative Commons License

En espagnol

Muchas veces el ciego le tiene más manía al que le lleva de la mano que al que le sacó los ojos.

Nicolae Iorga, traduction par Monica Fernandez

Creative Commons License

En italien

Spesso il cieco odia più chi gli prende la mano di colui che gli ha cavato gli occhi.

Nicolae Iorga, traduction par Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschEspañolItaliano

Cherchez

historien, spécialiste en documentation, critique littéraire, dramaturge, poète, encyclopédiste, mémorialiste, professeur d'université et homme politique roumain, membre de l'Académie roumaine, président du Conseil des ministres et du Sénat roumain

  • Date de naissance: 17 janvier 1871
  • Date du décès: 27 novembre 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.