En français

Les vices sont des bourreaux qui vous tuent lentement, comme un épée émoussée.

Les vices sont des bourreaux qui vous tuent lentement, comme un épée émoussée.

Nicolae Iorga, traduction par Alex Bodoli

Creative Commons License

L'original en roumain

Viciile sunt călăi care te omoară încet, ca o sabie neascuțită.

Nicolae Iorga

En anglais

Vices are executioners that kill you slowly, like an unsharpened sword.

Nicolae Iorga, traduction par Andreea Florescu

Creative Commons License

En allemand

Laster sind Henker, die dich langsam töten, wie mit einem schartigen Schwert.

Nicolae Iorga, traduction par Monica Stinghe

Creative Commons License

En espagnol

Los vicios son verdugos que te ejecutan lentamente, como con un sable sin filo.

Nicolae Iorga, traduction par Monica Fernandez

Creative Commons License

En italien

I vizi sono carnefici che ti uccidono lentamente, come una spada smussata.

Nicolae Iorga, traduction par Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschEspañolItaliano

Cherchez

historien, spécialiste en documentation, critique littéraire, dramaturge, poète, encyclopédiste, mémorialiste, professeur d'université et homme politique roumain, membre de l'Académie roumaine, président du Conseil des ministres et du Sénat roumain

  • Date de naissance: 17 janvier 1871
  • Date du décès: 27 novembre 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.