En français

Celui qui entend les voix qui ne sont pas entendues et explique les choses incompréhensibles, c'est le poète.

Celui qui entend les voix qui ne sont pas entendues et explique les choses incompréhensibles, c'est le poète.

Nicolae Iorga, traduction par Alex Bodoli

Creative Commons License

L'original en roumain

Cel ce aude glasurile ce nu se aud și tâlcuiește lucrurile ce nu se înțeleg, acela e poetul.

Nicolae Iorga

En anglais

The one who hears voices that cannot be heard and interprets things that cannot be understood: that is the poet.

Nicolae Iorga, traduction par Andreea Florescu

Creative Commons License

En allemand

Wer die ungehörten Stimmen hört und die unverständlichen Dinge klärt, der ist Poet.

Nicolae Iorga, traduction par Monica Stinghe

Creative Commons License

En espagnol

El que escucha las voces que no se oyen e interpreta las cosas que no se entienden, ese es el poeta.

Nicolae Iorga, traduction par Monica Fernandez

Creative Commons License

En italien

Colui che sente voci che non vengono sentite, e interpreta cose che non vengono capite: questo è il poeta.

Nicolae Iorga, traduction par Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschEspañolItaliano

Cherchez

historien, spécialiste en documentation, critique littéraire, dramaturge, poète, encyclopédiste, mémorialiste, professeur d'université et homme politique roumain, membre de l'Académie roumaine, président du Conseil des ministres et du Sénat roumain

  • Date de naissance: 17 janvier 1871
  • Date du décès: 27 novembre 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.