En français

Ne dis jamais: je sais et je peux, sans te demander: pourquoi je sais et pourquoi je peux?

Ne dis jamais: je sais et je peux, sans te demander: pourquoi je sais et pourquoi je peux?

Nicolae Iorga, traduction par Alex Bodoli

Creative Commons License

L'original en roumain

Nu zi niciodată: știu și pot, fără să te întrebi: pentru ce știu și pentru ce pot?

Nicolae Iorga

En anglais

Never say: 'I know and I can,' without asking youself: 'Why do I know and why can I?'

Nicolae Iorga, traduction par Andreea Florescu

Creative Commons License

En allemand

Sag niemals: ich weiß und ich kann, ohne dich selber zu fragen: wofür weiß ich und zu welchem Zweck kann ich?

Nicolae Iorga, traduction par Monica Stinghe

Creative Commons License

En espagnol

No digas nunca "sé y puedo" sin preguntarte "¿por qué sé y para qué puedo?"

Nicolae Iorga, traduction par Monica Fernandez

Creative Commons License

En italien

Non dire mai: "lo so e posso", senza chiederti: "perché so e perché posso?"

Nicolae Iorga, traduction par Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschEspañolItaliano

Cherchez

historien, spécialiste en documentation, critique littéraire, dramaturge, poète, encyclopédiste, mémorialiste, professeur d'université et homme politique roumain, membre de l'Académie roumaine, président du Conseil des ministres et du Sénat roumain

  • Date de naissance: 17 janvier 1871
  • Date du décès: 27 novembre 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.