En français

Si vous aviez de l'or dans votre âme, en éclairs d'or brillera tout ce que vous commencez.

Si vous aviez de l'or dans votre âme, en éclairs d'or brillera tout ce que vous commencez.

Nicolae Iorga, traduction par Alex Bodoli

Creative Commons License

L'original en roumain

Dacă vei avea aur în sufletul tău, în licăriri de aur va străluci tot ce pornește de la tine.

Nicolae Iorga

En anglais

If you have gold in your soul, then everything that starts from you will shine with golden sparks.

Nicolae Iorga, traduction par Andreea Florescu

Creative Commons License

En allemand

Wenn in deiner Seele Gold liegt, so wird alles, was von dir kommt, in goldenem Schimmer glänzen.

Nicolae Iorga, traduction par Monica Stinghe

Creative Commons License

En espagnol

Si tienes oro en tu alma, en sus destellos brillara todo lo que sale de ti.

Nicolae Iorga, traduction par Monica Fernandez

Creative Commons License

En italien

Se hai dell'oro nella tua anima, allora farai brillare con scintille dorate tutto cio che farai.

Nicolae Iorga, traduction par Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschEspañolItaliano

Cherchez

historien, spécialiste en documentation, critique littéraire, dramaturge, poète, encyclopédiste, mémorialiste, professeur d'université et homme politique roumain, membre de l'Académie roumaine, président du Conseil des ministres et du Sénat roumain

  • Date de naissance: 17 janvier 1871
  • Date du décès: 27 novembre 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.