En français

Tu seras d'autant plus heureux que vivra en toi l'enfant d'autrefois.

Tu seras d'autant plus heureux que vivra en toi l'enfant d'autrefois.

Nicolae Iorga, traduction par Alex Bodoli

Creative Commons License

L'original en roumain

Vei fi cu atât mai fericit, cu cât va trăi mai mult în tine copilul ce ai fost.

Nicolae Iorga

En anglais

The more the child you once were lives within you, the happier you will be.

Nicolae Iorga, traduction par Andreea Florescu

Creative Commons License

En allemand

Desto glücklicher wirst du sein, je mehr das Kind, das du warst, in dir lebt.

Nicolae Iorga, traduction par Monica Stinghe

Creative Commons License

En espagnol

Serás feliz mientras viva el niño que un día fuiste.

Nicolae Iorga, traduction par Monica Fernandez

Creative Commons License

En italien

Sarai felice finché vivrà dentro di te il bambino che sei stato.

Nicolae Iorga, traduction par Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschEspañolItaliano

Cherchez

historien, spécialiste en documentation, critique littéraire, dramaturge, poète, encyclopédiste, mémorialiste, professeur d'université et homme politique roumain, membre de l'Académie roumaine, président du Conseil des ministres et du Sénat roumain

  • Date de naissance: 17 janvier 1871
  • Date du décès: 27 novembre 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.