En français

Le sermon du pharisien: crois ce que je ne crois pas, car il y a tant de gens qui doivent croire.

Le sermon du pharisien: crois ce que je ne crois pas, car il y a tant de gens qui doivent croire.

Nicolae Iorga, traduction par Alex Bodoli

Creative Commons License

L'original en roumain

Predica fariseului: crede tu ce nu cred eu, fiindcă sunt atâția care trebuie să creadă.

Nicolae Iorga

En anglais

The preaching of the Pharisee: believe what I don't believe, because there are so many that have to believe.

Nicolae Iorga, traduction par Andreea Florescu

Creative Commons License

En allemand

Die Predigt des Pharisäers: Glaube du, was ich selber nicht glaube, denn es gibt noch so viele, die glauben müssen.

Nicolae Iorga, traduction par Monica Stinghe

Creative Commons License

En espagnol

El sermón del fariseo: cree tú lo que yo no creo, porque tú formas parte de los que han de creer.

Nicolae Iorga, traduction par Monica Fernandez

Creative Commons License

En italien

La predica del Fariseo: credi in ciò in cui io non credo, poiché ci sono tanti che devono credere.

Nicolae Iorga, traduction par Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschEspañolItaliano

Cherchez

historien, spécialiste en documentation, critique littéraire, dramaturge, poète, encyclopédiste, mémorialiste, professeur d'université et homme politique roumain, membre de l'Académie roumaine, président du Conseil des ministres et du Sénat roumain

  • Date de naissance: 17 janvier 1871
  • Date du décès: 27 novembre 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.