En français

Dans la vie humaine il y a des feux qui détruisent et des feux qui purifient.

Dans la vie humaine il y a des feux qui détruisent et des feux qui purifient.

Nicolae Iorga, traduction par Alex Bodoli

Creative Commons License

L'original en roumain

Și în viața omenească sunt focuri care distrug și focuri care purifică.

Nicolae Iorga

En anglais

In human life too, there are fires that destroy and fires that purify.

Nicolae Iorga, traduction par Andreea Florescu

Creative Commons License

En allemand

Auch im menschlichen Leben gibt es Feuer, die vernichten, und Feuer, die läutern.

Nicolae Iorga, traduction par Monica Stinghe

Creative Commons License

En espagnol

También en la vida humana hay fuegos que destruyen y fuegos purificadores.

Nicolae Iorga, traduction par Monica Fernandez

Creative Commons License

En italien

Anche nella vita umana ci sono degli incendi che distruggono e dei fuochi che purificano.

Nicolae Iorga, traduction par Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschEspañolItaliano

Cherchez

historien, spécialiste en documentation, critique littéraire, dramaturge, poète, encyclopédiste, mémorialiste, professeur d'université et homme politique roumain, membre de l'Académie roumaine, président du Conseil des ministres et du Sénat roumain

  • Date de naissance: 17 janvier 1871
  • Date du décès: 27 novembre 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.