En français
Dans les profondeurs silencieuses de l'âme réside l'or. Celui qui en dispose ne va pas vous l'offrir par la seule raison que vous l'avez croisé.
Nicolae Iorga, traduction par Alex Bodoli
L'original en roumain
În adâncul tăcut al sufletului zace aurul. Cine-l are nu ți-l dă numai fiindcă ai trecut pe lângă dânsul.
En anglais
In the silent depths of the soul lies gold. Those who have it do not give it to you just just for passing by them.
Nicolae Iorga, traduction par Andreea Florescu
En allemand
In den Tiefen der Seele liegt das Gold. Wer es hat, gibt es nicht her, wenn du nur an ihm vorüber gegangen bist.
Nicolae Iorga, traduction par Monica Stinghe
En espagnol
En las profundidades silenciosas del alma yace el oro. Quien lo tiene no lo ofrece solamente por pasar a su lado.
Nicolae Iorga, traduction par Monica Fernandez
En italien
Nel profondo silenzioso dell'anima giace l'oro. Chi l’ha non te lo da perché sei passato dietro di lui senza vederlo.
Nicolae Iorga, traduction par Eliza Biță