En français

En persécutant, on ne détruit pas l'idée; en écrasant la cage on libère l'aigle.

En persécutant, on ne détruit pas l'idée; en écrasant la cage on libère l'aigle.

Nicolae Iorga, traduction par Alex Bodoli

Creative Commons License

L'original en roumain

Prigonind, nu distrugi ideea; zdrobind colivia, liberezi vulturul.

Nicolae Iorga

En anglais

With persecution you do not destroy the idea; by smashing the cage you release the eagle.

Nicolae Iorga, traduction par Andreea Florescu

Creative Commons License

En allemand

Durch Verfolgung macht man keine Idee zunichte; ist der Käfig aufgebrochen, erlangt der Adler seine Freiheit.

Nicolae Iorga, traduction par Monica Stinghe

Creative Commons License

En espagnol

Prohibiéndola, no destruyes la idea; destrozando la jaula, liberas al águila.

Nicolae Iorga, traduction par Monica Fernandez

Creative Commons License

En italien

Perseguitando, non distruggi l'idea; schiacciando la gabbia, liberi l'aquila.

Nicolae Iorga, traduction par Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschEspañolItaliano

Cherchez

historien, spécialiste en documentation, critique littéraire, dramaturge, poète, encyclopédiste, mémorialiste, professeur d'université et homme politique roumain, membre de l'Académie roumaine, président du Conseil des ministres et du Sénat roumain

  • Date de naissance: 17 janvier 1871
  • Date du décès: 27 novembre 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.