En français
L'amour nous est donné pour ce qu'on est, il se conserve seulement par ce qu'on dépasse constamment ce qu'on a été.
Nicolae Iorga, traduction par Alex Bodoli
L'original en roumain
Iubirea ți se dă pentru ceea ce ești, ea se menține numai prin ceea ce necontenit întrece ce ai fost.
En anglais
Love is given to you for what you are; it is maintained only by what indisputably betters what you have been.
Nicolae Iorga, traduction par Andreea Florescu
En allemand
Die Liebe wird dir geschenkt für das, was du bist, sie bleibt aber nur erhalten, insofern du das, was du warst, übertriffst.
Nicolae Iorga, traduction par Monica Stinghe
En espagnol
El amor se te da por lo que eres; se mantiene solamente por lo que supera lo que has sido.
Nicolae Iorga, traduction par Monica Fernandez
En italien
Ricevi amore per quello che sei, e questo rimane eterno a seconda di quanto bene hai fatto.
Nicolae Iorga, traduction par Eliza Biță