En français

Sans avoir fait don de soi-même, vous n'avez pas le droit de dire que vous avez connu l'amour.

Sans avoir fait don de soi-même, vous n'avez pas le droit de dire que vous avez connu l'amour.

Liviu Rebreanu, traduction par Alex Bodoli

Creative Commons License

L'original en roumain

Până ce nu te dăruiești, n-ai dreptul să-ți spui că ai cunoscut iubirea.

Liviu Rebreanu

En anglais

Until you give yourself, you have no right to say you have known love.

Liviu Rebreanu, traduction par Andreea Florescu

Creative Commons License

En allemand

Bis du dich nicht selber hingibst, hast du kein Recht zu behaupten, du hättest die Liebe gekannt.

Liviu Rebreanu, traduction par Monica Stinghe

Creative Commons License

En espagnol

Hasta que te entregas, no tienes derecho a decir que has conocido el amor.

Liviu Rebreanu, traduction par Monica Fernandez

Creative Commons License

En italien

Finché non regali te stesso, non hai il diritto di dire che hai conosciuto l'amore.

Liviu Rebreanu, traduction par Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschEspañolItaliano

Cherchez

romancier, dramaturge, chroniqueur dramatique roumaine, président de la Société des écrivains roumains, membre de l'Académie Roumaine

  • Date de naissance: 27 novembre 1885
  • Date du décès: 1 septembre 1944

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.