En français

N'offensez pas la femme la plus chaste en la traitant comme si celle-ci ne poserait aucun danger pour votre honneur.

N'offensez pas la femme la plus chaste en la traitant comme si celle-ci ne poserait aucun danger pour votre honneur.

Garabet Ibrăileanu, traduction par Alex Bodoli

Creative Commons License

L'original en roumain

Nu ofensa nici pe cea mai castă femeie purtându-te cu dânsa ca și cum nu ar prezenta nicio primejdie pentru cinstea ta.

Garabet Ibrăileanu

En anglais

Do not offend even the chastest of women by treating her as though she posed no threat to your honour.

Garabet Ibrăileanu, traduction par Andreea Florescu

Creative Commons License

En allemand

Beleidige keine Frau, auch die keuschste nicht, indem du dich so verhältst, als ob sie für deine Ehrenhaftigkeit keine Gefahr darstellte.

Garabet Ibrăileanu, traduction par Monica Stinghe

Creative Commons License

En espagnol

No intentes ofender a la más casta mujer portándote con ella como si no fuera ningún peligro para tu honor.

Garabet Ibrăileanu, traduction par Monica Fernandez

Creative Commons License

En italien

Non offendere neanche la più casta delle donne trattandola come se non rappresentasse nessun pericolo per il tuo onore.

Garabet Ibrăileanu, traduction par Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschEspañolItaliano

Cherchez

critique et historien littéraire, romancier, publiciste et grand professeur roumain

  • Date de naissance: 23 mai 1871
  • Date du décès: 11 mars 1936

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.