En français

Bois bon, bois mauvais - même cendre, mais pas la même flamme.

Bois bon, bois mauvais - même cendre, mais pas la même flamme.

Nicolae Iorga, traduction par Alex Bodoli

Creative Commons License

L'original en roumain

Lemn bun, lemn rău - aceeași cenușă, dar nu aceeași flacără.

Nicolae Iorga

En anglais

Good wood, bad wood – the same ashes, but not the same flame.

Nicolae Iorga, traduction par Andreea Florescu

Creative Commons License

En allemand

Gutes Holz, schlechtes Holz - dieselbe Asche, doch nicht dieselbe Flamme.

Nicolae Iorga, traduction par Monica Stinghe

Creative Commons License

En espagnol

Madera buena, madera mala; misma ceniza, pero diferente llama.

Nicolae Iorga, traduction par Monica Fernandez

Creative Commons License

En italien

Legno buono, legno marcio- stessa cenere ma non la stessa fiamma.

Nicolae Iorga, traduction par Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschEspañolItaliano

Cherchez

historien, spécialiste en documentation, critique littéraire, dramaturge, poète, encyclopédiste, mémorialiste, professeur d'université et homme politique roumain, membre de l'Académie roumaine, président du Conseil des ministres et du Sénat roumain

  • Date de naissance: 17 janvier 1871
  • Date du décès: 27 novembre 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.