En français

La vérité est comme l'eau froide qui ne fait mal qu'aux dents avec des caries.

La vérité est comme l'eau froide qui ne fait mal qu'aux dents avec des caries.

Nicolae Iorga, traduction par Alex Bodoli

Creative Commons License

L'original en roumain

Adevărul este ca apa rece care face rău doar dinților stricați.

Nicolae Iorga

En anglais

Truth is like cold water: it only affects bad teeth.

Nicolae Iorga, traduction par Andreea Florescu

Creative Commons License

En allemand

Die Wahrheit ist wie das kalte Wasser, das nur die faulen Zähne schmerzen lässt.

Nicolae Iorga, traduction par Monica Stinghe

Creative Commons License

En espagnol

La verdad es como el agua fria que solo daña a los dientes enfermos.

Nicolae Iorga, traduction par Monica Fernandez

Creative Commons License

En italien

L’acqua fredda fa male solo ai denti marci.

Nicolae Iorga, traduction par Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschEspañolItaliano

Cherchez

historien, spécialiste en documentation, critique littéraire, dramaturge, poète, encyclopédiste, mémorialiste, professeur d'université et homme politique roumain, membre de l'Académie roumaine, président du Conseil des ministres et du Sénat roumain

  • Date de naissance: 17 janvier 1871
  • Date du décès: 27 novembre 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.