En français

Méfiez-vous à la fois de l'amitié de l'ennemi et de l'inimitié de l'ami.

Méfiez-vous à la fois de l'amitié de l'ennemi et de l'inimitié de l'ami.

Nicolae Iorga, traduction par Alex Bodoli

Creative Commons License

L'original en roumain

Ferește-te deopotrivă de prietenia dușmanului și de dușmănia prietenului.

Nicolae Iorga

En anglais

Beware of both the friendship of the enemy and the enmity of the friend.

Nicolae Iorga, traduction par Andreea Florescu

Creative Commons License

En allemand

Nimm dich vor beiden in Acht, vor der Freundschaft deines Feindes und vor der Feindschaft deines Freundes.

Nicolae Iorga, traduction par Monica Stinghe

Creative Commons License

En espagnol

Cuídate a la vez de la amistad del enemigo y de la enemistad del amigo.

Nicolae Iorga, traduction par Monica Fernandez

Creative Commons License

En italien

Diffida in uguale misura dell’amicizia del nemico e dell’ostilità dell’amico.

Nicolae Iorga, traduction par Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschEspañolItaliano

Cherchez

historien, spécialiste en documentation, critique littéraire, dramaturge, poète, encyclopédiste, mémorialiste, professeur d'université et homme politique roumain, membre de l'Académie roumaine, président du Conseil des ministres et du Sénat roumain

  • Date de naissance: 17 janvier 1871
  • Date du décès: 27 novembre 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.