En français

Pourquoi se reposer avant la mort, puisque le repos éternel nous attend après?

Pourquoi se reposer avant la mort, puisque le repos éternel nous attend après?

Nicolae Iorga, traduction par Alex Bodoli

Creative Commons License

L'original en roumain

De ce odihnă înainte de moarte, când ne așteaptă atâta după ea?

Nicolae Iorga

En anglais

What is the point of rest before death, when there is so much of it waiting for us after?

Nicolae Iorga, traduction par Andreea Florescu

Creative Commons License

En allemand

Wozu Ruhe vor dem Tod, wenn uns danach soviel davon erwartet?

Nicolae Iorga, traduction par Monica Stinghe

Creative Commons License

En espagnol

¿Por qué descansar antes de morir cuando nos espera el descanso eterno?

Nicolae Iorga, traduction par Monica Fernandez

Creative Commons License

En italien

Che senso ha riposare prima della morte, quando non faremo altro dopo di essa?

Nicolae Iorga, traduction par Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschEspañolItaliano

Cherchez

historien, spécialiste en documentation, critique littéraire, dramaturge, poète, encyclopédiste, mémorialiste, professeur d'université et homme politique roumain, membre de l'Académie roumaine, président du Conseil des ministres et du Sénat roumain

  • Date de naissance: 17 janvier 1871
  • Date du décès: 27 novembre 1940

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.