En français
Le temps change les fleurs des champs, mais il ne peut changer la lueur de l'or dans les profondeurs.
Nicolae Iorga, traduction par Alex Bodoli
L'original en roumain
Timpul schimbă florile câmpului, dar nu poate schimba strălucirea aurului din adâncuri.
En anglais
Time changes the flowers of the field, but it cannot change the brilliance of the gold in the depths.
Nicolae Iorga, traduction par Andreea Florescu
En allemand
Die Zeit verändert die Blumen auf dem Feld, doch den Glanz des Goldes aus der Tiefe kann sie nicht verändern.
Nicolae Iorga, traduction par Monica Stinghe
En espagnol
El tiempo cambia a las flores del campo, pero no puede cambiar el brillo del oro de las profundidades.
Nicolae Iorga, traduction par Monica Fernandez
En italien
Il tempo cambia i fiori del campo, ma non potrà mai cambiare la splendore dell'oro negli abissi.
Nicolae Iorga, traduction par Eliza Biță