En français
Confessez votre faute, même si elle n'a pas été vue par un autre; et s'il l'a vue avant vous, reconnaissez-la sans réserve; car toute discussion honnête ne peut avoir d'autre but que la vérité.
Titu Maiorescu, traduction par Alex Bodoli
L'original en roumain
Mărturisește-ți singur eroarea, chiar dacă nu a văzut-o altul; iar dacă a văzut-o înainte de tine, recunoaște-o fără rezervă; căci orice discuție cinstită nu poate avea alt scop decât adevărul.
En anglais
Confess your error yourself, even if no one else has seen it. And if someone saw it before you did, confess it unreservedly; for no honest discussion can have any aim but the truth.
Titu Maiorescu, traduction par Andreea Florescu
En allemand
Gestehe deinen Fehler selber ein, auch wenn ihn keiner gesehen hat; und sollte ihn jemand vor dir gesehen haben, anerkenne es ohne Zögern; denn jede aufrichtige Diskussion kann kein anderes Ziel haben als die Wahrheit.
Titu Maiorescu, traduction par Monica Stinghe
En espagnol
Confiesa tus errores, aunque nadie sea testigo de ellos; y si los han visto antes que tú, reconócelos sin reservas, porque cualquier conversación honesta no puede tener otra meta que la verdad.
Titu Maiorescu, traduction par Monica Fernandez
En italien
Confessa i tuoi errori, anche se nessuno li ha visti. E se qualcuno li avessi visti, confessali senza riserve, poiché l'unico scopo della discussione onesta è la verità.
Titu Maiorescu, traduction par Eliza Biță