En français
Aimant quelqu'un, vous l'avez pris dans votre âme sans qu'il n'en perde rien.
Nicolae Iorga, traduction par Alex Bodoli
L'original en roumain
En anglais
In loving someone you have taken them into your soul without their losing anything.
Nicolae Iorga, traduction par Andreea Florescu
En allemand
Wenn du jemanden liebst, hast du ihn in deine Seele aufgenommen, ohne dass er etwas dabei verloren hätte.
Nicolae Iorga, traduction par Monica Stinghe
En espagnol
Amando a alguien, lo metemos dentro de nuestra alma sin que él pierda nada.
Nicolae Iorga, traduction par Monica Fernandez
En italien
Amando qualcuno, lo porti nella tua anima senza che lui perda qualcosa.
Nicolae Iorga, traduction par Eliza Biță