En français

Il n'y a pas de gens plus acharnés et plus durs que ceux concernés toujours par leur malheur.

Il n'y a pas de gens plus acharnés et plus durs que ceux concernés toujours par leur malheur.

Mihai Eminescu, traduction par Alex Bodoli

Creative Commons License

L'original en roumain

Nu există oameni mai neînduplecați și mai duri decât cei preocupați într-una de nefericirea lor.

Mihai Eminescu

En anglais

There are no people harder or more merciless than those totally preoccupied by their own misery.

Mihai Eminescu, traduction par Andreea Florescu

Creative Commons License

En allemand

Es gibt keine unerbittlicheren und härteren Menschen als diejenigen, die ewig mit ihrem eigenen Unglück beschäftigt sind.

Mihai Eminescu, traduction par Monica Stinghe

Creative Commons License

En espagnol

No existen hombres más irreductibles y duros que los que se preocupan continuamente por su infelicidad.

Mihai Eminescu, traduction par Monica Fernandez

Creative Commons License

En italien

Non esistono persone più crudeli e più spietate di quelle perennemente preoccupate della loro infelicità.

Mihai Eminescu, traduction par Eliza Biță

Creative Commons License

Change language

RomânăEnglishDeutschEspañolItaliano

Cherchez

poète, journaliste, romancier et traducteur roumain, considéré comme le poète national de la Roumanie

  • Date de naissance: 15 janvier 1850
  • Date du décès: 15 juin 1889

Intercogito este un proiect realizat de
Asociația Culturală Citatepedia.

Proiect co-finanțat de Administrația Fondului Cultural Național
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziția Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitatea beneficiarului finanțării.