En français
J'aime dans l'amour les insatiables - ils me font de la peine et je les admire. Ils ont quelque chose de l'héroïsme tragique des audacieux qui veulent traverser l'océan en nageant.
Octavian Goga, traduction par Alex Bodoli
L'original en roumain
Îmi plac în dragoste nesăturații - îi plâng și-i admir. Au ceva din eroismul tragic al îndrăzneților care vor să treacă oceanul cu înotul.
En anglais
In love, I like the unsatiated – I pity them and admire them. They have something of the tragic heroism of those brave men that want to swim across the ocean.
Octavian Goga, traduction par Andreea Florescu
En allemand
Ich mag die unersättlich Liebenden - ich bedaure und bewundere sie. Ihnen ist etwas vom tragischen Heldentum der Wagemutigen eigen, die den Ozean schwimmend zu durchqueren versuchen.
Octavian Goga, traduction par Monica Stinghe
En espagnol
En el amor me gustan los insaciables: les tengo lástima y los admiro. Tienen algo del heroísmo trágico de los temerarios que quieren cruzar todo un océano a nado.
Octavian Goga, traduction par Monica Fernandez
En italien
Provo simpatia per gli insoddisfatti in amore - li commisero e li ammiro. Hanno qualcosa del tragico eroismo degli audaci che vogliono nuotare attraverso l'oceano.
Octavian Goga, traduction par Eliza Biță